Abstract:
Мета роботи полягає у виявленні специфіки функціонування китайських одиниць ігрового сленгу в оригінальних контекстах та створених на їх основі варваризмів та локалізованих варіантів в українських контекстах. Поставлена мета передбачає вирішення наступних завдань:
1. Уявити значущі компоненти та характеристики сленгу, що впливають на його використання та визначають сферу його функціонування.
2. Визначити лінгвістичні особливості лексичних одиниць сленгу геймерів, виділити основні способи словотворення лексичних одиниць китайського ігрового сленгу.
3. Розглянути феномен локалізації відеоігор.
4. Проаналізувати основні перекладацькі трансформації, що використовуються під час перекладу сленгових виразів, що функціонують у китайському ігровому дискурсі.
5. Провести аналіз порівняння машинного перекладу та ручного перекладу та виявити основні труднощі.