Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Bobchynets, L. I.
dc.date.accessioned 2024-10-16T19:55:45Z
dc.date.available 2024-10-16T19:55:45Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Bobchynets L. I. Estereotipos de género en el humor español y portugués: expresión léxico-semántica y estilística / L. I. Bobchynets // Вісник КНЛУ. Сер. Філологія. - 2023. - Т. 26.- № 2. - С. 20 - 29 en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7204
dc.description.abstract Стаття присвячена гендерному гумору в іспанській і португальській мовах. Метою дослідження є аналіз лексико-семантичних і стилістичних засобів вираження гендерних стереотипів в анекдотах іспанською та португальською мовами на матеріалі дослідження мачистських, феміністських, шкільних анекдотів, які критикують або “атакують” представників певного гендера. Здійснено компаративний аналіз дефініцій стереотипу в іспанському й португальському словниках, визначень деяких вчених із метою виділення логічних компонентів у понятті гендерного стереотипу. Лексико-семантичний і стилістичний аналіз виявив використання зооморфних епітетів для характеристики представників жіночого або чоловічого гендера, таких як свиня (про чоловіка), доберман (про жінку), змія (про тещу). Ми не знайшли жартів, які б критикували тестя. Гендерні анекдоти в іспанській та португальській мовах спільні в демонстрації негативного ставлення до тещі й бажання зятя позбавитися неї, що виражено в чорному гуморі. Згідно з наративною структурою гендерні анекдоти здебільшого є діалогами про соціальні ролі чоловіків і жінок. Мачистські та феміністські жарти можуть бути образливими й сексистськими, підкреслювати негативні властивості протилежного гендера. На лексико-семантичному рівні спостерігаємо критику жінок як пліткарок, домогосподарок, менш розумних і більш невдоволених, ніж чоловіки. Чоловіки в гендерних анекдотах постають як менш досконалі, ніж жінки, тупі, ліниві, непотрібні. Жарти демонструють комічно та перебільшено гендерні стереотипи, які продовжують існувати в іспанській і португальській ментальностях. Перспективою подальших досліджень гендера й гумору може бути порівняльний аналіз анекдотів у різних мовах для виявлення вкорінених гендерних стереотипів залежно від культури й епохи. en_US
dc.language.iso es en_US
dc.publisher Вісник КНЛУ en_US
dc.relation.ispartofseries ;Т. 26 - № 2
dc.subject estereotipos de género en_US
dc.subject el humor español en_US
dc.subject el humor portugués en_US
dc.subject chistes de género en_US
dc.subject epítetos zoomorfos en_US
dc.subject гендерні стереотипи en_US
dc.subject іспанський гумор en_US
dc.subject португальський гумор en_US
dc.subject гендерні анекдоти en_US
dc.subject зооморфні епітети en_US
dc.subject gender stereotypes en_US
dc.subject Spanish humour en_US
dc.subject Portuguese humour en_US
dc.subject gender jokes en_US
dc.subject zoomorphic epithets en_US
dc.title Estereotipos de género en el humor español y portugués: expresión léxico-semántica y estilística en_US
dc.type Article en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу