Короткий опис(реферат):
У статті розглянуто фреймові структури, слотом яких є концепт 战争 / ВІЙНА в
китайськомовному медіадискурсі. Україна перебуває в стані загрози вже тривалий час, тому
дослідження цього концепту займає одне з центральних місць в українській науці, на відміну від
китайської, що і слугувало мотивацією для його вивчення саме в китайських медіа як найбільш
відкритого типу дискурсу, що обмінюється концептами з іншими дискурсами. У статті виділено
типи базових фреймів (предметний, таксономічний, або гіпонімічний, асоціаційний або, іншими
словами, концептуальна метафора), складником яких є концепт 战争 / ВІЙНА; категоризовано
базові фрейми залежно від типу пропозиції між слотами; описано лінгвістичні одиниці китайського
медіадискурсу, що репрезентують семантику фреймів, у яких бере участь концепт 战争 / ВІЙНА.
Предметний фрейм представлений 战争即邪恶zhànzhēng jí xié’è – ВІЙНА – ЦЕ ЗЛО, де другий
слот наділяє перший різко негативною оцінкою, є його базовим концептуальним доменом.
Це виявляється за допомогою різних лексико-граматичних засобів: у негативній семантиці
лексем-репрезентантів концепту 战争 / ВІЙНА, а також їхніх комбінаторних властивостях.
Виділено таксономічний (гіпонімічний) фрейм 战争即政治 zhànzhēng jí zhèngzhì – ВІЙНА –
ЦЕ ПОЛІТИКА, де другий концепт виступає родовим стосовно видового першого. Крім того,
другий концепт слугує засобом врегулювання війни, тобто слугує концептові 和平 hépíng / МИР.
До третього типу фреймових структур (асоціаційних фреймів) належать такі фрейми: 战争即赌
博 zhànzhēng jí dǔbó – ВІЙНА – ЦЕ ГРА, основною характеристикою якої є непередбачуваність;
战争即灾难 zhànzhēng jí zāinàn – ВІЙНА – ЦЕ СТИХІЯ, а саме вогонь, тому цей фрейм може бути
конкретизовано до 战争即火焰 zhànzhēng jí huǒyàn – ВІЙНА – ЦЕ ВОГОНЬ; а також 战争即戏剧
zhànzhēng jí xìjù – ВІЙНА – ЦЕ ВИСТАВА.