Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Вертебна, Олександра Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2024-11-19T19:46:57Z | |
dc.date.available | 2024-11-19T19:46:57Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Вертебна О. О. Засоби вираження емотивності в романі Делії Овенс Where the Crawdads Sing як об'єкт перекладацького відтворення українською мовою = Means of expressing emotivity as an object of translation into Ukrainian (a case study of the novel Where the Crawdads Sing by Delia Owens) : кваліфікаційна робота магістра / О. О. Вертебна ; наук. кер. Л. М. Мелешкевич ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 107 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7406 | |
dc.description.abstract | Кваліфікаційна робота присвячена вивченню перекладацьких особливостей роману «Where the Crawdads Sing» Делії Овенс, зокрема аналізу засобів вираження емотивності в оригінальному тексті та їх відтворення українською мовою. Важливим аспектом є розгляд того, як перекладач може зберегти емоційне забарвлення та точність при передачі складної і багатогранної емоційної сфери твору. Особлива увага приділяється труднощам, з якими стикаються перекладачі при роботі з емоційно насиченими текстами, та пошуку відповідних стратегій перекладу. Метою дослідження є вивчення засобів вираження емотивності в романі Делії Овенс Where the Crawdads Sing як об'єкту перекладацького відтворення українською мовою. Завдання: 1) Вивчити поняття «емотивність» та засоби вираження емотивності в літературі 2) Оглянути основні теорії перекладу літературних текстів 6 3) Проаналізувати мовні засоби, які використовуються для вираження емоцій у романі 4) Розглянути стратегії перекладу для збереження емоційної насиченості, а також труднощі та виклики, які виникають під час перекладі емотивно насичених текстів. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т | en_US |
dc.subject | emotiveness | en_US |
dc.subject | means of expressing emotiveness | en_US |
dc.subject | translation challenges | en_US |
dc.subject | linguistic means | en_US |
dc.title | Засоби вираження емотивності в романі Делії Овенс Where the Crawdads Sing як об'єкт перекладацького відтворення українською мовою | en_US |
dc.title.alternative | Means of expressing emotivity as an object of translation into Ukrainian (a case study of the novel Where the Crawdads Sing by Delia Owens) | en_US |
dc.type | Other | en_US |