Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Демченко, Сніжана Володимирівна | |
dc.date.accessioned | 2024-11-19T19:48:15Z | |
dc.date.available | 2024-11-19T19:48:15Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Демченко С. В. Стилістичні та перекладацькі аспекти англійськомовного та україномовного юридичного дискурсу: порівняльний аспект = Stylistic and translational aspects of English and Ukrainian legal discourse: а comparative aspect : кваліфікаційна робота магістра / С. В. Демченко ; наук. кер. І. С. Кириченко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 118 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7409 | |
dc.description.abstract | Робота досліджує стилістичні та перекладацькі особливості англійськомовного та україномовного юридичного дискурсу, а також порівнює їх в контексті перекладознавства. У фокусі дослідження — аналіз характерних рис стилю та лексичних, граматичних і синтаксичних трансформацій, що використовуються при перекладі юридичних текстів. Робота включає вступ, теоретичний і практичний розділи, висновки до розіділв та загальні висновки, резюме, список використаних джерел та список джерел ілюстративного матеріалу. У вступі визначено актуальність теми, об’єкт, предмет, мету, завдання та методологічні підходи дослідження. Розкрито теоретичне значення, практичну цінність і наукову новизну роботи. Перший розділ досліджує основні характеристики англійської юридичної мови, включаючи поняття юридичного тексту, підходи до класифікації, структурні та композиційні риси, а також лексичні та синтаксичні особливості юридичних документів. Окремо розглядаються фактори, що впливають на функціонування юридичної мови. Другий розділ зосереджено на особливостях перекладу англомовних юридичних документів з англійської на українську. Розглянуто специфіку юридичного перекладу як виду спеціалізованого перекладу, а також особливості перекладу лексичних, морфологічних і синтаксичних елементів англійської юридичної мови. Описано виклики та типові трансформації, що використовуються при перекладі юридичних текстів. У загальних висновках підсумовано результати дослідження та викладено ключові висновки щодо особливостей англійського та українського юридичного дискурсу, а також способів їх інтеграції в перекладацькій практиці. | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т | en_US |
dc.subject | юридичний дискурс | en_US |
dc.subject | перекладознавство | en_US |
dc.subject | стилістика | en_US |
dc.subject | переклад | en_US |
dc.subject | трансформації | en_US |
dc.title | Стилістичні та перекладацькі аспекти англійськомовного та україномовного юридичного дискурсу: порівняльний аспект | en_US |
dc.title.alternative | Stylistic and translational aspects of English and Ukrainian legal discourse: а comparative aspect | en_US |
dc.type | Other | en_US |