Abstract:
Мета дослідження полягає у виявленні лексико-граматичних особливостей перекладу японської манґи і ранобе українською мовою, у здійсненні аналізу ефективних технік їх якісного перекладу. Актуальність теми дослідження обумовлюється тим, що якісний переклад манґи і ранобе вимагає врахування культурологічних, контекстуальних, лексичних, граматичних особливостей мови. Проте питання перекладу таких творів залишається малодослідженим у зарубіжному перекладознавстві і практично відсутнім в українському.