Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Лінгвориторика українського перекладу заголовків англійськомовних інтернет-новин

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Дейкун, Олексій Петрович
dc.date.accessioned 2025-05-01T20:06:18Z
dc.date.available 2025-05-01T20:06:18Z
dc.date.issued 2025
dc.identifier.citation Дейкун О. П. Лінгвориторика українського перекладу заголовків англійськомовних інтернет-новин : дис. на здобуття наук. ступеня док. філософії за спец. 035 - Філологія / О. П. Дейкун ; наук. кер. С. І. Потапенко. - Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2025. - 268 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7709
dc.description.abstract Дисертаційна робота вивчає український переклад заголовків англійськомовних інтернетновин BBC у лінгвориторичній перспективі. Здійснене дослідження пояснює українське відтворення заголовків англійськомовного новинного дискурсу через перекладацькі риторикокогнітивні моделі як сталі ментальні шаблони інтерпретації морфосинтаксичних конструкцій, укорінених у пам’яті мовців поєднань форми й значення. Конструкції поділяємо на цільні, що є незмінними в заголовках обома мовами й представлені здебільшого ініціялізмами; лексикалізовані, які поєднують два елементи: сталий, що є головним, і залежний, який є змінним; граматикалізовані, що позначають узагальнені відношення між референтами двома або більше словами, які належать до різних класів. Конструкції – основні одиниці перекладу – заповнюють три риторичні позиції заголовків оригіналу й перекладу: привернення уваги, її утримання і спонукання до читання. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Київ. нац. лінгв. ун-т en_US
dc.subject переклад en_US
dc.subject дискурс en_US
dc.subject інтернет-новини en_US
dc.subject риторика en_US
dc.subject заголовок en_US
dc.subject модель en_US
dc.subject конструкція en_US
dc.subject еквівалентність en_US
dc.subject асиметричність en_US
dc.subject еліпсис en_US
dc.subject ініціялізм en_US
dc.subject translation en_US
dc.subject discourse en_US
dc.subject Internet news texts en_US
dc.subject rhetoric en_US
dc.subject headline en_US
dc.subject pattern en_US
dc.subject construction en_US
dc.subject equivalency en_US
dc.subject asymmetry en_US
dc.subject ellipsis en_US
dc.subject initialism en_US
dc.title Лінгвориторика українського перекладу заголовків англійськомовних інтернет-новин en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу