Короткий опис(реферат):
У статті здійснено комплексний аналіз структурних моделей творення термінів у сучасному
українському ІТ-дискурсі, а також простежено їхню трансформацію під впливом англійської мови
та актуальних тенденцій розвитку інформаційних технологій. Актуальність дослідження зумовлена
динамічним зростанням ІТ-сектору в Україні та потребою в унормуванні фахової термінології, що
сприяє підвищенню точності й ефективності професійної комунікації.
У роботі окреслено проблематику стандартизації ІТ-термінології в умовах глобалізаційних
процесів, а також проаналізовано доробок вітчизняних і зарубіжних дослідників у сфері запозичення
й формування термінів у галузі інформаційних технологій. Особливу увагу приділено питанню
співвідношення національного й інтернаціонального елементів у структурі терміносистеми. У межах дослідження ідентифіковано й описано основні моделі структурної організації
українських ІТ-термінів, а також визначено провідні тенденції їхньої еволюції. Методологічна
база дослідження спирається на структурно-словотвірний і зіставний аналіз терміносистем із
залученням дескриптивного й класифікаційного підходів.
У статті представлено типові моделі терміноутворення – морфологічні, синтаксичні та змішані –
із прикладами іншомовних запозичень, калькування, абревіації та семантичних модифікацій
в українському ІТ-дискурсі. Проаналізовано трансформаційні зміни у структурі термінів при
перекладі з англійської мови, зокрема зміни частиномовної належності, перефразування та поява
синонімійних дублетів (наприклад, маршрутизатор / роутер), що конкурують між собою в мовній
практиці.
Окреслено основні вектори розвитку сучасної української ІТ-термінології, зокрема домінування
англізмів, прагнення до термінологічної стабільності й нормативності, а також вплив мовної
практики професійної спільноти на термінотворчі процеси. Визначено перспективні напрями
подальших наукових досліджень, спрямованих на стандартизацію й оптимізацію функціонування
новітніх термінів у сфері інформаційних технологій.