Показати скорочений опис матеріалу
| dc.contributor.author | Бондаренко, Богдана Русланівна | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-03T11:57:46Z | |
| dc.date.available | 2025-12-03T11:57:46Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.identifier.citation | Бондаренко Б. Вербальні та невербальні засоби впливу в англомовних масмедійних текстах і способи їх відтворення при перекладі українською мовою = Verbal and non-verbal means of influence in the English-language mass media texts and the means of their reproduction into Ukrainian: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Б. Бондаренко ; наук. кер. Н. Голіяд ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2025. - 112 с. | en_US |
| dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7970 | |
| dc.description.abstract | Ця кваліфікаційна робота присвячена дослідженню вербальних та невербальних засобів впливу в англомовних медіа-текстах та способах їх відтворення українською мовою. Метою цієї роботи є аналіз основних особливостей вербальних та невербальних засобів впливу, що зазвичай зустрічаються в текстах медіа-дискурсу, та визначення основних способів їх відтворення українською мовою. Матеріал для цього дослідження складається з корпусу зі 100 уривків, взятих із загалом 44 медіа-текстів, включаючи новинні репортажі, аналітичні статті та інтерв'ю, опублікованих на таких онлайн-медіа-ресурсах, як BBC News, CNN, The Guardian, Forbes, The Talks, The Interview Magazine, Beverly Hills Magazine та WIRED. | en_US |
| dc.subject | linguistic influence | en_US |
| dc.subject | verbal means of influence | en_US |
| dc.subject | non-verbal means of influence | en_US |
| dc.subject | paraverbal means of influence | en_US |
| dc.subject | mass media discourse | en_US |
| dc.subject | manipulation | en_US |
| dc.subject | persuasion | en_US |
| dc.subject | propaganda | en_US |
| dc.subject | suggestion | en_US |
| dc.subject | stylistic features | en_US |
| dc.subject | lexical features | en_US |
| dc.subject | translator’s transformations | en_US |
| dc.subject | lexical and semantical transformations | en_US |
| dc.subject | grammatical transformations | en_US |
| dc.subject | lexical and grammatical transformations | en_US |
| dc.subject | metaphor | en_US |
| dc.subject | epithet | en_US |
| dc.subject | irony | en_US |
| dc.subject | antithesis | en_US |
| dc.subject | phraseological unit | en_US |
| dc.subject | euphemism | en_US |
| dc.subject | allusion | en_US |
| dc.subject | anaphora | en_US |
| dc.subject | onomatopoeia | en_US |
| dc.subject | terminology | en_US |
| dc.subject | emotionally colored lexicon | en_US |
| dc.subject | lexical derivation | en_US |
| dc.subject | inversion | en_US |
| dc.subject | word order deviation | en_US |
| dc.subject | direct speech | en_US |
| dc.subject | graphic means | en_US |
| dc.subject | capitalization | en_US |
| dc.subject | italics | en_US |
| dc.subject | bold | en_US |
| dc.subject | bold cursive | en_US |
| dc.subject | verbalized markers of non-verbal communication | en_US |
| dc.subject | marker of emotion | en_US |
| dc.subject | лінгвістичний вплив | en_US |
| dc.subject | вербальні та невербальні засоби впливу | en_US |
| dc.subject | паравербальні засоби впливу | en_US |
| dc.subject | дискурс масової інформації | en_US |
| dc.subject | маніпуляція | en_US |
| dc.subject | переконання | en_US |
| dc.subject | пропаганда | en_US |
| dc.subject | навіювання | en_US |
| dc.subject | стилістичні особливості | en_US |
| dc.subject | лексичні особливості | en_US |
| dc.subject | перекладацькі трансформації | en_US |
| dc.subject | лексико-семантичні трансформації | en_US |
| dc.subject | граматичні трансформації | en_US |
| dc.subject | лексико-граматичні трансформації | en_US |
| dc.subject | метафора | en_US |
| dc.subject | епітет | en_US |
| dc.subject | іронія | en_US |
| dc.subject | антитеза | en_US |
| dc.subject | фразеологічна одиниця | en_US |
| dc.subject | евфемізм | en_US |
| dc.subject | алюзія | en_US |
| dc.subject | анафора | en_US |
| dc.subject | ономатопея | en_US |
| dc.subject | термінологія | en_US |
| dc.subject | емоційно забарвлена лексика | en_US |
| dc.subject | лексична деривація | en_US |
| dc.subject | інверсія | en_US |
| dc.subject | порядок слів | en_US |
| dc.subject | відхилення | en_US |
| dc.subject | пряма мова | en_US |
| dc.subject | графічні засоби | en_US |
| dc.subject | написання з великої літери | en_US |
| dc.subject | курсив | en_US |
| dc.subject | жирний шрифт | en_US |
| dc.subject | жирний скоропис | en_US |
| dc.subject | вербалізовані маркери невербальної комунікації | en_US |
| dc.subject | маркер емоцій | en_US |
| dc.title | Вербальні та невербальні засоби впливу в англомовних масмедійних текстах і способи їх відтворення при перекладі українською мовою | en_US |
| dc.title.alternative | Verbal and non-verbal means of influence in the English-language mass media texts and the means of their reproduction into Ukrainian | en_US |
| dc.type | Book | en_US |