| dc.contributor.author | Трапезун, Оксана Сергіївна | |
| dc.date.accessioned | 2025-12-04T12:51:33Z | |
| dc.date.available | 2025-12-04T12:51:33Z | |
| dc.date.issued | 2025 | |
| dc.identifier.citation | Трапезун О. С. Структурно-семантичні особливості відтворення українською мовою фразеологізмів в британському серіалі The Crown = Structural and semantic features of the Ukrainian translation of the phraseological units in The Crown British series : кваліфікаційна робота з перекладознавства / О. С. Трапезун ; наук. кер. К. С. Подсєвак ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2025. - 94 с. | en_US |
| dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7985 | |
| dc.description.abstract | Актуальність даного дослідження зумовлена саме недостатньою увагою до перекладу фразеологічних одиниць у телевізійному форматі, зокрема у художніх серіалах, які створюють стійкі мовні моделі та формують уявлення про культуру. Серіал «The Crown» є особливою платформою для таких спостережень, оскільки поєднує формальну лексику, офіційно-публічний дискурс з розмовними ідіоматичними конструкціями, що передають як психологічний стан персонажів, так і історично зумовлені комунікативні звички. Мета цієї роботи – виявити й систематизувати прийоми перекладу англійських фразеологізмів на матеріалі серіалу «The Crown», оцінити їхню ефективність з погляду збереження значення, експресивного навантаження та культурної релевантності. | en_US |
| dc.title | Структурно-семантичні особливості відтворення українською мовою фразеологізмів в британському серіалі The Crown | en_US |
| dc.title.alternative | Structural and semantic features of the Ukrainian translation of the phraseological units in The Crown British series | en_US |
| dc.type | Book | en_US |