Abstract:
Актуальність теми дослідження зумовлена зростанням інтересу до корейської літератури в Україні, що, своєю чергою, впливає на перекладацьку сферу. Оскільки корейська й українська мови мають значні структурні, граматичні й культурні відмінності, у процесі перекладу виникає потреба у застосуванні перекладацьких трансформацій. Тому нині зростає потреба у комплексній систематизації й теоретичному обґрунтуванні перекладацьких трансформацій. Саме комплексний аналіз цих трансформацій дає змогу простежити закономірності їхнього використання перекладачем, що надалі може слугувати довідниковим матеріалом для теорії та практики перекладу корейської художньої літератури українською мовою.