Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Костюк, Катерина Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2020-11-27T12:01:38Z | |
dc.date.available | 2020-11-27T12:01:38Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Костюк К. О. Відтворення англіцизмів у французько-українському перекладі (на матеріалі роману Фредеріка Бегбедера “windows on the world”) : Кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / К. О. Костюк ; наук. кер. О. В. Кравченко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2020. - 63 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/844 | |
dc.description | Робота складається зі вступу, двох розділів з висновками до кожного з них, висновків до всієї роботи, трьох списків використаних джерел та резюме. У Вступі визначається основна проблема використання англіцизмів в українській та французькій мовах, актуальність та мета роботи, об’єкт та предмет дослідження, а також практичне значення роботи. | en_US |
dc.description.abstract | Мета роботи - ідентифікувати особливості перекладу англіцизмів з французької на українську мову у романі Фредеріка Бегбедера “ Windows on the world ”. Завдання роботи - вивчити доцільність їхньої заміни французькими та українськими відповідниками. Об’єктом дослідження є англіцизми. Предмет дослідження – доречність використання англіцизмів та їх актуальний переклад з французької на українську мову у романі Фредеріка Бегбедера “ Windows on the world ”. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.title | Відтворення англіцизмів у французько-українському перекладі (на матеріалі роману Фредеріка Бегбедера “windows on the world”) | en_US |
dc.title.alternative | Кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства | en_US |
dc.type | Other | en_US |