Abstract:
Актуальність даної теми зумовлена загальною спрямованістю сучасних лінгвістичних студій до вивчення лексичного складу китайської мови. Актуальність визначається як лінгвістичною, так і культурно-історичною значимістю китайської мови на міжнародній арені, а також відсутність робіт щодо перекладу такої лексики на українську мову, дослідження в даній сфері матиме вагомий вплив як на розвиток китаєзнавства в цілому, так і конкретний результат у навчанні студентів.
Метою є аналіз функціонально-стилістичних особливостей вживання архаїзмів у китайському художньому дискурсі, розгляд проблематики перекладу даної лексики з китайської на українську мову.
Description:
Робота складається із вступу, трьох розділів, підрозділів та висновків до кожного розділу, загальних висновків, резюме, списку використаних джерел.
Перший розділ висвітлює аналіз теоретичних засад художнього дискурсу, також в ньому чітко визначена проблематика архаїчної лексики.
Другий розділ присвячений аналізу особливостей перекладу архаїзмів, розширює думку щодо складових архаїзмів. Також визначення методика аналізу функціонально-стилістичних особливостей вживання архаїзмів у художньому дискурсі.
Третій розділ зазначає практичні аспекти функціонально-стилістичних особливостей вживання архаїзмів у китайському художньому дискурсі.