Короткий опис(реферат):
Мета дослідження - вивчити і проаналізувати переклади твору з точки зору їх адекватності та еквівалентності. Мета роботи обумовлює постановку наступних завдань: 1. Визначити сутність порівняльного аналізу перекладів, його особливості та практичну цінність. Розглянути адекватність та еквівалентність як основні критерії оцінки якості перекладу. 2. Дослідити особливості стилю Річарда Баха і виявити труднощі їх перекладу. 3. Вивчити філософську основу твору та її передачу в різних перекладах. 4. Провести порівняльно-порівняльний аналіз перекладів двох авторів з метою визначення оптимальних способів перекладу.