Abstract:
Мета і завдання дослідження. Метою дослідження є виявлення специфіки перекладу німецькомовних лексичних одиниць, фразеологічних одиниць та цитат біблійного походження . Для досягнення цієї мети поставлено такі завдання: 1. Розкриття поняття «біблеїзм»; 2. Розглянути класифікації фразеологізмів-біблеїзмів; 3. Дослідити особливості перекладу німецькомовних фразеологічних одиниць на базі біблейських текстів; 4. Описати мовні та позамовні ознаки біблеїзмів;
5. Проаналізувати, спираючись на семантичну класифікацію, біблеїзми за Старим і Новим Завітом; 6. Визначити основні способи відтворення біблеїзмів українською мовою; 7. Виявити специфіку перекладу німецьких біблеїзмів українською мовою.