Abstract:
Метою кваліфікаційної роботи магістра є виявлення й аналіз уживання
оказіональної лексики у циклі романів Дж. Мартіна та встановлення стратегії
перекладу індивідуально-авторських новотворів в англійсько-французькому
напрямку з висвітленням особливостей її реалізації. Об’єктом дослідження виступають індивідуально-авторські новотвори у циклі романів «Пісня льоду та полум'я» Дж. Мартіна, а предметом аналізу – стратегії їхнього перекладацького відтворення французькою мовою та задіяні задля їхньої реалізації способи перекладу, перекладацькі прийоми та трансформації.