Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Мосол, Вероніка Сергіївна | |
dc.date.accessioned | 2023-02-09T09:42:06Z | |
dc.date.available | 2023-02-09T09:42:06Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.citation | Мосол В. С. Особливості використання лексико-граматичних трансформацій при перекладі українською мовою іспанського романсеро XV-XVI ст. = Las peculiaridades del uso de las transformaciones lexico-gramaticales en la traduccion del romancero Espanol de los siglos XV-XVI al Ucraniano : кваліфікаційна робота магістра / В. С. Мосол ; наук. кер. І. А. Наваренко ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2022. - 106 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/2960 | |
dc.description.abstract | Дана робота присвячена вивченню такого явища в іспанській художній літературі, як «романсеро». Романс – це музичний твір для співу у супроводі інструменту, написаний на вірші ліричного змісту. Цей жанр був створений іспанцями як вид народної творчості та вважався віршом епічного та лірико драматичного характеру, що описує історичні події, подвиги легендарних національних героїв, лиха, війни, битви з маврами тощо. Об’єктом даного дослідження являється вивчення перекладацьких трансформацій, а предметом – трансформації, які використовуються при перекладі романсів з іспанської на українську. Загалом, робота має на меті опис та аналіз використання лексико-граматичних трансформацій в перекладі романсів. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | перекладацька трансформація | en_US |
dc.subject | романс | en_US |
dc.subject | переклад | en_US |
dc.subject | класифікація | en_US |
dc.subject | характеристика | en_US |
dc.title | Особливості використання лексико-граматичних трансформацій при перекладі українською мовою іспанського романсеро XV-XVI ст. | en_US |
dc.title.alternative | Las peculiaridades del uso de las transformaciones lexico-gramaticales en la traduccion del romancero Espanol de los siglos XV-XVI al Ucraniano | en_US |
dc.type | Book | en_US |