Короткий опис(реферат):
У статті здійснено інтерпретацію готових двох англомовних перекладів (виконаного людиною-перекладачем і машиною) французськомовного фрагмента інструкції до препарату Nutrisanté Derma Sun Tanning 150 Capsules, в результаті чого вдалося зафіксувати зсуви і збіги в мовах перекладу на лексичному і синтаксичному рівнях.
Теоретична концепція статті ґрунтується на трьох положеннях про штучний інтелект: 1) «інтелект» та «інтелектуалізм»: якщо інтелект – алгоритм вирішення тих
завдань, які були поставлені свідомістю людини, то інтелектуалізм – філософське вчення, що ставить на першу позицію пізнання за допомогою інтелекту, метафізично віддаляючи його від чуттєвого пізнання і практики, тому будь-який алгоритм піддається програмному опису й моделюванню, що й привело до появи поняття «штучний інтелект» – створення алгоритмів штучним способом; 2) природний інтелект vs штучний інтелект: якщо природний інтелект – людина як природна істота, яка не може відображати світ, яким він стає під впливом науково-технічного прогресу, то штучний інтелект пов’язаний зі структурою пізнавальних здібностей; 3) сильний vs
слабкий штучний інтелект: якщо сильний штучний інтелект – машинний аналог людського розуму, то слабкий штучний інтелект – програми, призначені надавати допомогу людині в її інтелектуальній діяльності; 4) машинний переклад – виконана на комп’ютері дія з перетворення тексту однією природною мовою в еквівалентний за змістом текст іншою мовою, а також результат такої дії. У процесі проведеної інтерпретації вдалося зафіксувати, з одного боку, перекладацькі зсуви як на лексичному рівні, що характеризуються переходом одного лексико-семантичного варіанта в мові оригіналі1 в інший в мові оригіналі2 , так і на синтаксичному рівні, що характеризується переважно зміною порядку слів у реченні мови оригіналу1 і мови оригіналу2 ; а з іншого боку, перекладацькі збіги простежуються як на лексичному, так і на семантичному рівні, що пояснюється повною відповідністю сприйняття
свідомістю людини і штучної свідомості машини різних контекстів.