Abstract:
The aim of the study is to investigate the peculiarities of translation of
emotional vocabulary of English fairy tales. To achieve this goal, the following tasks were set: - to determine the theoretical foundations of the study of emotions and means
of their verbalization in linguistics and translation studies; - to characterize emotions and means of their verbalization as a linguistic problem; - to study translation transformations for reproducing language means for expressing emotions; - to highlight the features of artistic discourse and determine the specifics of its translation; - to characterize the ways of equivalent reproduction of emotion verbalizers in Ukrainian in translations of texts of literary discourse; - to analyze the use of translation transformations to preserve the pragmatic functions of emotion verbalizers in the translation of texts of English-language
discourse.