Abstract:
Данна курсова робота присвячена перекладу термінології міжнародного права. У роботі досліджено теорію міжнародного правового дискурсу та термінологію як науку. Зазначено особливості перекладу термінології, в тому числі використання конкретизації, відповідності нормативно-правовому контексту та дотримання термінологічної уніфікації. У практичній частині досліджено особливості перекладу
термінології з англійської мови на українську, в тому числі звернення до різних джерел термінології, визначення еквівалентів та вирішення спірних питань. Точний та вірний переклад термінології міжнародного права має велике практичне значення
для правничих досліджень, міжнародної співпраці та юридичної практики.