Repository of
Kyiv National Linguistic University

Каламбури у німецько-українському перекладі (на прикладі роману Юрія Андруховича “Дванадцять обручів”)

Show simple item record

dc.contributor.author Бутильська, Софія Едуардівна
dc.date.accessioned 2023-06-01T11:25:25Z
dc.date.available 2023-06-01T11:25:25Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.citation Бутильська С. Е. Каламбури у німецько-українському перекладі (на прикладі роману Юрія Андруховича “Дванадцять обручів”) = Wortspiel in der deutsch-ukrainischen Übersetzung (am Beispiel von Yuri Andruhovychs Roman " Zwölf Ringe"): курсова робота з перекладознавства / С. Е. Бутильська ; наук. кер. Н. Д. Кулик ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 38 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/3718
dc.description.abstract Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, Methoden und Merkmale der deutsch-ukrainischen Übersetzung von Wortspielen in einem literarischen Werk zu ermitteln zu untersuchen. Das Objekt der Untersuchung ist deutsch-ukrainische Übersetzung von Wortspielen in einem literarischen Werk. Der Gegenstand der Аrbeit ist Deutsch-ukrainische Übersetzung von Wortspielen in Yury Andruhovychs Roman "Zwölf Ringe". Material der Untersuchung bilden Ukrainischer Originaltext und deutsche Übersetzung von Jurij Andruhowitschs Roman "Zwölf Ringe". en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Київ. нац. лінгв. ун-т. en_US
dc.subject каламбур en_US
dc.subject безеквівалентна лексика en_US
dc.subject переклад en_US
dc.subject лексема en_US
dc.subject німецько-український переклад en_US
dc.subject Wortspiel en_US
dc.subject nicht äquivalenter Wortschatz en_US
dc.subject Übersetzung en_US
dc.subject Lexem en_US
dc.subject deutsch-ukrainische Übersetzung en_US
dc.title Каламбури у німецько-українському перекладі (на прикладі роману Юрія Андруховича “Дванадцять обручів”) en_US
dc.type Other en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account