Abstract:
Мета нашого дослідження полягає в аналізі перекладу роману Орхана Памука “Сніг” з точки зору способів відтворення та передачі ідіостилю. Представлена мета визначила необхідність вирішення наступних завдань: -визначити поняття індивідуального художнього стилю та його складових; -охарактеризувати особливості ідіостилю Орхана Памука; -охарактеризувати домінанти ідіостилю автора; -шляхом аналізу оригіналів та перекладів робіт О. Памука, зокрема роману «Сніг», виявити особливості відтворення основних компонентів, що сформували індивідуальний стиль автора; -визначити основні проблеми перекладу роману “Сніг” з точки зору лінгвістики.