Abstract:
Метою даного дослідження є виявлення найбільш частотних способів перекладу і контекстуалізація синонімів у поезії Ду Фу з китайської мови українською на основі вивчення видів, прагматичних особливостей синонімічних конструкцій та їх ролі у творах для більш точного розуміння специфіки перекладу художніх засобів виразності з однієї мови на іншу, а також визначення перекладацьких стратегій під час роботи зі словами-синонімами. Для досягнення мети було поставлено такі завдання:
1. Виділити основні особливості китайської поезії як підвиду художнього стилю.
2. Описати види та особливості синонімів у китайській мові, а також їх роль у художніх творах на прикладі поезії Ду Фу.
3. Виявити найбільш частотні способи перекладу синонімічних конструкцій з китайської на українську мову.
4. Проаналізувати синоніми в поезії Ду Фу.