dc.contributor.author |
Хатунцева, Аліна Дмитрівна |
|
dc.date.accessioned |
2019-11-21T09:32:18Z |
|
dc.date.available |
2019-11-21T09:32:18Z |
|
dc.date.issued |
2019 |
|
dc.identifier.citation |
Хатунцева А. Д. Лексико-стилістичні особливості англійськомовних текстів міжнародних відносин та особливості їх перекладу українською мовою: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / А. Д. Хатунцева ; наук. кер. О. І. Селіванова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2019. - 117 с. = Khatuntseva A. D. Lexical and stylistic specifics of English texts in international relations and ways of their translation in Ukrainian; research supervisor: O. I. Selivanova ; KNLU. - K., - 117 P. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/435 |
|
dc.description.abstract |
Актуальність теми дослідження обумовлена зростанням інтересу
сучасної лінгвістики до проблем комунікативної взаємодії, до вивчення мови
в тісному зв'язку з практичною діяльністю людини, необхідністю
систематизування знань про тексти міжнародних відносин та важливістю
дослідження специфіки перекладу таких текстів.
Мета роботи – визначення лексико-стилістичних особливостей
англійськомовних текстів міжнародних відносин та особливостей їх
перекладу українською мовою.
Досягнення мети дослідження передбачає виконання наступних
завдань:
1) представити поняття дипломатичного дискурсу та визначити його
мовну специфіку;
2) розглянути меморандум як жанр дипломатичного дискурсу;
3) вивчити проблеми перекладу текстів дипломатичного дискурсу;
4) проаналізувати лексичні та стилістичні особливості меморандумів
ЄС з країнами Європи англійською мовою;
5) охарактеризувати прагматичне навантаження в англійськомовних
текстах меморандумів ЄС з країнами Європи;
6) висвітлити лексичні, лексико-семантичні, граматичні та лексико-
граматичні засоби відтворення лексико-стилістичних особливостей
англійськомовного меморандуму ЄС в українськомовних перекладах.
Об’єктом дослідження є тексти міжнародних відносин в оригіналі та
перекладі.
Предмет дослідження – лексико-стилістичні особливості текстів
міжнародних відносин та засоби їх передачі при перекладі.
У ході написання теоретичної частини кваліфікаційної роботи
застосовано аналіз та синтез інформації з метою визначення ключових рис
дипломатичного дискурсу як проблеми мовознавства та перекладознавства. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.title |
Лексико-стилістичні особливості англійськомовних текстів міжнародних відносин та особливості їх перекладу українською мовою |
en_US |
dc.title.alternative |
Lexical and stylistic specifics of English texts in international relations and ways of their translation in Ukrainian |
en_US |
dc.type |
Book |
en_US |