Abstract:
Метою дослідження є вивчення особливостей перекладу власних імен у романі жанру фентезі «Володар перснів». Для досягнення мети передбачається виконання таких завдань:
1) здійснити огляд теоретичної літератури відповідної до мети дослідження; 2) охарактеризувати особливості перекладу ономастики; 3) визначити перекладознавчу специфіку жанра фентезі; 4) визначити та клисифікувати власні назви у романі «Володар перстнів»; 5) дослідити способи перекладу власних імен, що вживаються в романі. Наукова новизна одержаних результатів полягає у розвиненні перекладацького інструментарія для опрацювання текстів перекладу художніх творів жанру фентезі.