Repository of
Kyiv National Linguistic University

Мовні маркери соціального статусу "бюргер" та специфіка їх перекладу українською мовою (на матеріалі творів Томаса та Генріха Манна)

Show simple item record

dc.contributor.author Кінтеро, Олександр-Йоханн
dc.date.accessioned 2019-11-22T12:21:39Z
dc.date.available 2019-11-22T12:21:39Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Кінтеро О.-Й. Мовні маркери соціального статусу "бюргер" та специфіка їх перекладу українською мовою (на матеріалі творів Томаса та Генріха Манна): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства/ О.-Й. Кінтеро; наук. кер. Пилипенко Р. Є.; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2019. - 98 с. = Quintero O.-J. Lingual markers of social status "burger" and specifics of their translation into Ukrainian (case study of Henry and Thomas Mann's works): Master Qualifying Diploma Paper in Translation Studies/ Quintero O.-J.; Research supervisor Pilipenko R.E.; KNLU. - K., 2019.- 98 P. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/465
dc.description.abstract Метою дослідження є виявлення та окреслення найуживаніших тактик відтворення МСС літературного персонажу в перекладі. Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань: 1. обґрунтувати теоретичний апарат дослідження: розглянути явище і поняття соціального статусу людини, сфери та способи його індикації у ракурсі перекладу; 2. систематизувати маркери соціального статусу людини на рівні соціальної стратифікації; 3. порівняти способи маркування соціального статусу персонажа в оригіналах і перекладах художніх творів, з’ясувати ступінь і причини розбіжностей між ними; 4. окреслити перекладацькі труднощі відтворення МСС в німецьких художніх творах; 5. встановити шляхи досягнення адекватності та еквівалентності перекладу при відтворенні МСС. Наукова новизна роботи полягає в тому, що в ній вперше зроблено спробу описати та дати оцінку функціональній ролі маркерів та особливостей їх перекладу на українську мову Також було визначено та систематизовано труднощі й тактики відтворення маркерів соціального статусу літературного персонажа в українському художньому перекладі. Перекладознавчий аналіз передбачає зіставлення оригінального тексту німецькою мовою з текстами перекладів українською мовою, що дозволяє отримати дані про ступінь близькості на рівні змісту оригіналу та перекладів і визначити тактики відтворення МСС літературного персонажу у перекладі. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Мовні маркери соціального статусу "бюргер" та специфіка їх перекладу українською мовою (на матеріалі творів Томаса та Генріха Манна) en_US
dc.title.alternative Lingual markers of social status "burger" and specifics of their translation into Ukrainian (case study of Henry and Thomas Mann's works) en_US
dc.type Book en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account