Repository of
Kyiv National Linguistic University

Семантико-стилістичні характеристики німецькомовної спортивної лексики з плавання та біатлону та їх відтворення українською мовою (на матеріалі німецькомовного медійного дискурсу)

Show simple item record

dc.contributor.author Пальчик, Антон Сергійович
dc.date.accessioned 2019-11-22T13:20:33Z
dc.date.available 2019-11-22T13:20:33Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Пальчик А. С. Семантико-стилістичні характеристики німецькомовної спортивної лексики з плавання та біатлону та їх відтворення українською мовою (на матеріалі німецькомовного медійного дискурсу): кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства/ А. С. Пальчик; наук. кер. Франко О. Б.; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2019. - 104 с. = Palchyk A. S. Semantic and stylistic characteristics of German sports vocabulary in swimming and biathlon and their reproduction in Ukrainian (case study of German media discourse): Master Qualifying Diploma Paper in Translation Studies/ A. S. Palchyk; Research supervisor Franko O. B.; KNLU. - K., 2019.- 104 P. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/469
dc.description.abstract Метою дослідження є з’ясування семантико-стилістичної характеристики німецькомовної спортивної лексики з плавання і біатлону та специфіки її відтворення українською мовою. Досягнення поставленої мети передбачає розв’язання таких завдань: - визначити поняття «спортивний термін», - з’ясувати основні шляхи виникнення німецькомовної спортивної термінології з плавання та біатлону; - виявити семантичні особливості німецькомовної спортивної термінології з плавання та біатлону; - встановити способи перекладу німецькомовної спортивної термінології з плавання та біатлону. Наукова новизна одержаних результатів полягає у розкриті методів перекладу спорту, особливо у плаванні та біатлоні. Доречними є також питання, на які потрібно дати відповідь. Чи складніше перекладати тексти з плавання? Чи існує в українській мові словник з термінами по біатлону? У роботі встановлено, що нові спортивні терміни з плавання та біатлону в сучасній українській мові з’являються здебільшого двома способами: запозиченням або ж адекватним перекладом. Це спричинює постійне поповнення термінологічного фонду фахової мови спорту іноземною та інтернаціональною лексикою. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Семантико-стилістичні характеристики німецькомовної спортивної лексики з плавання та біатлону та їх відтворення українською мовою (на матеріалі німецькомовного медійного дискурсу) en_US
dc.title.alternative Semantic and stylistic characteristics of German sports vocabulary in swimming and biathlon and their reproduction in Ukrainian (case study of German media discourse) en_US
dc.type Book en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account