Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Слісаренко, Анастасія Олегівна | |
dc.date.accessioned | 2019-11-22T14:13:32Z | |
dc.date.available | 2019-11-22T14:13:32Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Слісаренко А. О. Інтертекстуальність як категорія перекладу (на матеріалі українськомовних перекладів творів Террі Пратчетта) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства ; А. О. Слісаренк ; наук. кер. В. В. Демецька ; Київ. нац. лінгв. ун-т.- К., 2019. - 127 с. = Slisarenko A. O. Intertextuality as a category of translation studies (case study of T. Pratchett prose in Ukrainian translations) ; research supervisor: V. V. Demetska ; KNLU. - K., 2019. - 127 P. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/473 | |
dc.description.abstract | Мета дослідження кваліфікаційної роботи полягала в окресленні основних способів і прийомів адекватного/еквівалентного відтворення інтертекстуальних включень літературних творів у перекладі. Найяскравішим матеріалом для виконання цього дослідження слугують твори Террі Пратчетта, адже вони включають велику кількість інтертекстуальних елементів. Об'єктом дослідження є лінгвістичні особливості інтертекстуальних елементів у перекладі. Предметом дослідження слугують стратегії й тактики відтворення інтертекстуальних включень в українcькомовних перекладах творів Террі Пртачетта. Мета дослідження полягає в окресленні основних способів і прийомів адекватного/еквівалентного відтворення інтертекстуальних включень літературних творів у перекладі. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.title | Інтертекстуальність як категорія перекладу (на матеріалі українськомовних перекладів творів Террі Пратчетта) | en_US |
dc.title.alternative | Intertextuality as a category of translation studies (case study of T. Pratchett prose in Ukrainian translations) | en_US |
dc.type | Book | en_US |