Короткий опис(реферат):
Мета дослідження кваліфікаційної роботи полягала в окресленні
основних способів і прийомів адекватного/еквівалентного відтворення
інтертекстуальних включень літературних творів у перекладі.
Найяскравішим матеріалом для виконання цього дослідження слугують
твори Террі Пратчетта, адже вони включають велику кількість
інтертекстуальних елементів.
Об'єктом дослідження є лінгвістичні особливості інтертекстуальних
елементів у перекладі.
Предметом дослідження слугують стратегії й тактики відтворення
інтертекстуальних включень в українcькомовних перекладах творів Террі
Пртачетта.
Мета дослідження полягає в окресленні основних способів і прийомів
адекватного/еквівалентного відтворення інтертекстуальних включень
літературних творів у перекладі.