Abstract:
Кваліфікаційну роботу магістра з перекладознавства присвячено
аналізу англійської лексики предметної галузі «кінематографія» як об’єкту
перекладу українською мовою.
Актуальність теми дослідження зумовлена стрімким розвитком
сучасної кіноіндустрії та необхідністю обміну знаннями між представниками
кінопрофесії, а також очевидною недостатньою вивченістю професійної
лексики предметної галузі «кінематографія» з точки зору перекладознавства.
Мета кваліфікаційної роботи магістра з перекладознавства – аналіз
англійської лексики предметної галузі «кінематографія» як об’єкту перекладу
українською мовою.
Проведене дослідження демонструє такі перспективні напрямки для
подальших розвиток: комплексний мовознавчий аналіз лексики предметної
галузі «кінематографія» із визначенням втутрішньосистемних зв’язків у цій
галузі, а також визначення основних проблем і засобів подолання
неперекладності у площині англійсько-українського перекладу лексики
предметної галузі «кінематографія».