Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Крезуб, Каріна Сергіївна | |
dc.date.accessioned | 2023-12-11T13:39:02Z | |
dc.date.available | 2023-12-11T13:39:02Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Крезуб К. С. Фразеологізми з національно-специфічними елементами у перекладацькому аспекті = Fraseologismos con elementos específicos nacionales en el aspecto de la traducción : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / К. С. Крезуб ; наук. кер. Л. І. Бобчинець ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2023. - 80 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5612 | |
dc.description.abstract | Фразеологізми, або фразеологічні одиниці ‒ це особливі одиниці мови, в яких відображається культурна самобутність народу. Вони мають змогу розповісти нам про різні погляди народу, суспільний лад, ідеологію своєї епохи. Фразеологічне багатство будь-якої мови є надбанням її національної мовної свідомості. Більшість фразеологічних одиниць не мають чіткого еквіваленту в інших мовах: кожен народ виявляє в них свій характер, звичні образні звороти мови. Вплив фразеологічних одиниць надає мові яскравості національного характеру і неповторного колориту, що відрізняє один від одного як мови багатовікової культури, так і літературні мови, щойно створені писемністю. Іспанська мова багата на фразеологічні одиниці. Її фразеологічна система фіксує величезний історичний досвід народу, відображаючи побут і культуру нації. Знайомлячись з іноземною мовою, людина одночасно проникає в нову національну культуру. В іспанських медіа та повсякденному житті дедалі частіше зустрічається використання фразеологічних виразів. | en_US |
dc.language.iso | es | en_US |
dc.title | Фразеологізми з національно-специфічними елементами у перекладацькому аспекті | en_US |
dc.title.alternative | Fraseologismos con elementos específicos nacionales en el aspecto de la traducción | en_US |
dc.type | Other | en_US |