Abstract:
У цій курсовій роботі детально розглядається розбір складних іменників у сучасній німецькій мові, зокрема їх вживання на означення людей. Основна увага була зосереджена на дослідженні їхніх особливостей щодо побудови та перекладу українською мовою. Дослідження показало, що складні іменники на позначення людини відіграють важливу роль у німецькому розмовному вжитку. Їх утворення відбувається за певними схемами словотворення, які можуть складатися з двох і більше основних елементів. Ці схеми можуть включати як морфологічні, так і семантичні аспекти та є вирішальними для розуміння та правильного вживання цих іменників. Іншим важливим аспектом цієї роботи був аналіз перекладу складних іменників на позначення людини українською мовою. Через структурні відмінності між двома мовами були визначені різні стратегії та виклики. Для адекватного перекладу таких іменників потрібне глибоке розуміння семантичних нюансів і культурного контексту.Результати цієї роботи не лише покращують розуміння структури та вживання складних іменників у німецькій мові, а й дають змогу зрозуміти складні аспекти перекладу між різними мовами.