Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Шавурська, Марія Миколаївна | |
dc.date.accessioned | 2024-05-22T09:08:50Z | |
dc.date.available | 2024-05-22T09:08:50Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Шавурська М. М. Лексичні засоби на позначення емоційних переживань в англійській і українській мовах: порівняльний аналіз перекладу і оригіналу роману К. Ішіґуро “Клара і Сонце” = Lexical means to denote emotional experiences in English and Ukrainian: a comparative analysis of the translation and the original of K. Ishiguro's novel "Clara and the Sun" : курсова робота / М. М. Шавурська ; наук. кер. І. П. Пініч ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 30 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/5919 | |
dc.description.abstract | Мета даної роботи полягає в розгляді українського варіанту роману Нобелівського лауреата Кадзуо Ішіґуро “Клара і Сонце”, порівнянні його з оригіналом, написаним англійською мовою, та аналізі лексичних засобів, що були використані на позначення емоційних переживань у цьому творі. Тому в роботі сформульовані наступні завдання: 1. Розглянути лексичні засоби та їх види; 2. Розрізнити негативні та позитивні лексичні засоби; 3. Провести порівняльний аналіз вжитих лексем; 4. Дати власну оцінку перекладу твору. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т | en_US |
dc.title | Лексичні засоби на позначення емоційних переживань в англійській і українській мовах: порівняльний аналіз перекладу і оригіналу роману К. Ішіґуро “Клара і Сонце” | en_US |
dc.title.alternative | Lexical means to denote emotional experiences in English and Ukrainian: a comparative analysis of the translation and the original of K. Ishiguro's novel "Clara and the Sun" | en_US |
dc.type | Other | en_US |