Repository of
Kyiv National Linguistic University

Прикметники на позначення простору в німецькомовній художній прозі та їх переклад українською мовою: лінгвокультурний аспект

Show simple item record

dc.contributor.author Стецюн, Крістіна Юріївна
dc.date.accessioned 2019-12-04T10:08:31Z
dc.date.available 2019-12-04T10:08:31Z
dc.date.issued 2019
dc.identifier.citation Стецюн К. Ю. Прикметники на позначення простору в німецькомовній художній прозі та їх переклад українською мовою: лінгвокультурний аспект: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства/ К. Ю. Стецюн; наук. кер. Стеріополо О. І.; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2019. - 103 с. = Stetsyun К. Space adjectives in German artistic prose and their translation into Ukrainian: the linguo-cultural aspect: Master Qualifying Diploma Paper in Translation Studies/ K. Stetsyun; Research supervisor Steriopolo O. I.; KNLU. - K., 2019. - 103 P. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/595
dc.description.abstract Метою роботи є дослідження прикметників на позначення простору в німецькомовній художній прозі та їх переклад українською мовою у твораї Фрідріха Дюрреманта «Суддя та кат» та «Нарцис і Гольмунд» Германа Гессе. Досягнення поставленої мети передбачає розв’язання комплексу завдань: виявленні специфіки художнього (прозового) дискурсу в цілому та з’ясуванні особливостей його когнітивного та комуні- кативного аспектів.  систематизувати основні теоретичні положення щодо сутності й природи простору як категорії художнього тексту;  класифікувати прикментники за лексико-семантичним критерієм;  ¬виявити ті перекладацькі трансформації, що є найбільш часто вживаними та характерними для художніх текстів;  окреслити коло вербальних знаків на позначення художнього простору в творах Фрідріха Дюрреманта та Германа Гессе;  виявити типи художнього простору в оповіданнях досліджуваних авторів;  проаналізувати відтворення прикметників вираження просторовості у романі Herman Hesse «Narziss und Goldmund» та Friedrich Dürrenmatt «Der Richter und sein Henker» ;  визначити рівень адекватності перекладів. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.title Прикметники на позначення простору в німецькомовній художній прозі та їх переклад українською мовою: лінгвокультурний аспект en_US
dc.title.alternative Space adjectives in German artistic prose and their translation into Ukrainian: the linguo-cultural aspect en_US
dc.type Book en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account