dc.contributor.author |
Волошина, Світлана Романівна |
|
dc.date.accessioned |
2024-05-27T08:01:48Z |
|
dc.date.available |
2024-05-27T08:01:48Z |
|
dc.date.issued |
2024 |
|
dc.identifier.citation |
Волошина С. Р. Characteristics of rendering metaphors in the process of literary translation (based on Scott Fitzgerald's novel 'The Great Gatsby') = Особливості відтворення метафор у процесі художнього перекладу (на матеріалі роману Скотта Фіцджеральда “Великий Гетсбі”) : курсова робота / С. Р. Волошина ; наук. кер. О. О. Черхава ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 50 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/6005 |
|
dc.description.abstract |
Курсова робота “Особливості відтворення метафор у процесі художнього перекладу (на матеріалі роману Скотта Фіцджеральда “Великий Гетсбі”)” присвячена аналізу стратегій перекладу метафор з англійської мови на українську. Основною метою дослідження є вивчення та аналіз характеристик різних методів перекладу метафор, таких як буквальний переклад, заміщення, стиснення та переклад метафор порівняннями, з використанням слів “як” чи “мов”. У роботі розглядаються особливості художнього дискурсу, а також виокремлюються функції та характеристики метафоричної мови. Загальний аналіз 50 вибраних метафор роману демонструє, що більшість з них (54%) були перекладені буквально, 34% використовували заміщення, 10% були перекладені як порівняння, а стиснення спостерігалось у 2% випадків. Результати дослідження показують, як вибір конкретної стратегії перекладу впливає на відтворення метафор та збереження їхнього смислу та ефекту в українському перекладі. |
en_US |
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.publisher |
Київ. нац. лінгв. ун-т |
en_US |
dc.subject |
переклад |
en_US |
dc.subject |
метафора |
en_US |
dc.subject |
художній переклад |
en_US |
dc.subject |
стратегії перекладу |
en_US |
dc.subject |
художній дискурс |
en_US |
dc.title |
Особливості відтворення метафор у процесі художнього перекладу (на матеріалі роману Скотта Фіцджеральда “Великий Гетсбі” |
en_US |
dc.title.alternative |
Characteristics of rendering metaphors in the process of literary translation (based on Scott Fitzgerald's novel 'The Great Gatsby') |
en_US |
dc.type |
Other |
en_US |