Короткий опис(реферат):
Курсова робота присвячена дослідженню специфіки перекладу з англійської мови на українську засобів політкоректності в медіадискурсі. Основною метою дослідження є аналіз методів відтворення засобів політкоректності та виявлення ефективних стратегій перекладу. Робота зосереджується на систематизації перекладацьких трансформацій, таких як підбір еквіваленту, модуляція, генералізація, калькування, додавання та описовий переклад, які використовуються у перекладі політкоректної лексики на основі аналізу матеріалу мас-медіа. Матеріалом дослідження стали 50 одиниць політкоректної лексики. Результати дослідження розкривають ефективні методи передачі семантичних нюансів та культурних аспектів мови оригіналу в українському перекладі.