Abstract:
У цій курсовій роботі досліджено особливості перекладу неособових форм дієслова з англійської мови на українську. Робота складається з теоретичної та практичної частин. У теоретичній частині розглянуто основні поняття неособових форм дієслова в англійській мові, їх функції та характеристики наукового дискурсу. Практична частина присвячена аналізу перекладацьких трансформацій, застосованих при перекладі неособових форм дієслова в наукових текстах, а також розглядаються виклики та стратегії перекладу цих форм. Результати дослідження показали, що при перекладі неособових форм дієслова з англійської мови на українську найчастіше застосовуються такі перекладацькі трансформації, як граматична заміна, додавання та вилучення. Дослідження також виявило, що основними викликами при перекладі неособових форм дієслова є граматичні відмінності між мовами, контекстуальна багатозначність та ідіоматичність. Для подолання цих викликів перекладачі застосовують різноманітні стратегії, такі як граматичні трансформації, контекстуальний аналіз та пошук еквівалентів.