Abstract:
Курсова робота присвячена вивченню тематичного компоненту та передачі інформації під час перекладу публіцистичних текстів з англійської мови на українську (на прикладі матеріалу Kyiv Post). У роботі розглянуті основні аспекти трансформацій, які використовуються при перекладі, а також їх вплив на збереження тематичного змісту та передачу інформації. Аналізується різноманітність трансформацій, таких як транскрипція, позиковий переклад, еквівалент, транслітерація, лексичне додавання та інші, зокрема їх роль у забезпеченні точного інформаційного передавання при перекладі. На конкретних прикладах текстів Kyiv Post проводиться аналіз тематичного компоненту та його відображення в перекладі. В ході дослідження висвітлено особливості та виклики, які виникають під час перекладу публіцистичних текстів, зокрема у вирішенні завдань, пов'язаних із збереженням автентичності інформації та відтворенням стилістичного колориту.