Короткий опис(реферат):
Курсова робота висвітлює особливості семантичного переносу та збереження змісту повідомлення під час перекладу наукових статей з англійської мови на українську. Досліджуються важливі аспекти, які впливають на точність та адекватність передачі інформації у перекладі наукових текстів. Автор розглядає різні види трансформацій, що використовуються в процесі перекладу, такі як еквіваленти, транскрипція, транслітерація тощо. Особлива увага приділяється аналізу різноманітних методів семантичного переносу та їх впливу на передачу ключового змісту статей. На конкретних прикладах наукових матеріалів проводиться детальний аналіз ефективності використання різних трансформацій у процесі перекладу. Дослідження розкриває особливості семантичного переносу від англійської до української мови та визначає виклики, з якими стикаються перекладачі під час роботи над науковими текстами. Робота важлива для розуміння та вдосконалення методів перекладу в контексті наукової дискусії.