Abstract:
У даній роботі проведено аналіз трансформацій у перекладі з англійської
мови на українську, а також вивчено маніпулятивні техніки в медійному
дискурсі. Дослідження показало, що використання лексичних, семантичних та
граматичних трансформацій дозволяє адаптувати текст до культурних та
мовних особливостей цільової аудиторії, забезпечуючи збереження його смислу
та ефективну комунікацію. Крім того, досліджено маніпулятивні прийоми, які
активно використовуються у медійному дискурсі для формування уявлень,
впливу на погляди та переконання аудиторії. Отримані результати важливі для
розвитку теорії перекладу та медійного аналізу, а також мають практичне
значення для фахівців у галузі міжкультурної комунікації та перекладу.