Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Способи прагматичної адаптації в перекладі англомовного кінодискурсу українською мовою (на матеріалі американського серіалу The Queen’s Gambit)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Солтановська, Діана Веніамінівна
dc.date.accessioned 2024-11-08T14:53:00Z
dc.date.available 2024-11-08T14:53:00Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Солтановська Д. В. Способи прагматичної адаптації в перекладі англомовного кінодискурсу українською мовою (на матеріалі американського серіалу The Queen’s Gambit) = Ways of pragmatic adaptation in Ukrainian translation of English film discourse (case study of American series The Queen’s Gambit) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Д. В. Солтановська ; наук. кер. К. С. Подсєвак ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 91 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7337
dc.description.abstract Метою дослідження є дослідити особливості безеквівалентної лексики серіалу «Ферзевий гамбіт» та визначити способи їх прагматичної адаптації в перекладі українською мовою. Завдання, поставлені для проведення дослідження: • Проаналізувати жанрову специфіку та перекладацькі складнощі під час роботи з дубляжем і субтитрами серіалу "Ферзевий Гамбіт" • Дати визначення терміну реалія, культурема та бееквівалентна лексика • Виділити визначальні риси цих лінгвістичних явищ та розрізнити їх вживання • Визначити способи перекладу культурно-маркованої лексики • Охарактеризувати термін прагматична адаптація та класифікувати її види • Встановити найефективніші та найпоширеніші трансформації застосовані у перекладі. Практична цінність полягає в можливості застосування результатів дослідження в лекційних та практичних курсах дисциплін мовознавчого спрямування, зокрема, «Лексикологія англійської мови», «Стилістика англійської мови», «Зіставна лексикологія англійської і української мов», «Зіставна стилістика англійської і української мов», а також на заняттях з теорії та практики перекладу. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Київ. нац. лінгв. ун-т en_US
dc.subject culturally biased lexicon en_US
dc.subject realia en_US
dc.subject lacunae en_US
dc.subject non-equivalent vocabulary en_US
dc.subject film discourse en_US
dc.subject “The Queen's Gambit” en_US
dc.subject pragmatic adaptation en_US
dc.title Способи прагматичної адаптації в перекладі англомовного кінодискурсу українською мовою (на матеріалі американського серіалу The Queen’s Gambit) en_US
dc.title.alternative Ways of pragmatic adaptation in Ukrainian translation of English film discourse (case study of American series The Queen’s Gambit) en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу