Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Потькало, Тетяна Юріївна | |
dc.date.accessioned | 2024-11-08T14:57:13Z | |
dc.date.available | 2024-11-08T14:57:13Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Потькало Т. Ю. Типологія помилок у перекладі англомовної нонфікшн літератури = Typology of Errors in Translating English Non-fiction Literature : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / Т. Ю. Потькало ; наук. кер. Л. В. Козяревич-Зозуля ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. -115 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7338 | |
dc.description.abstract | Жанр нонфікшн є унікальним явищем сучасної літератури, яке поєднує елементи тревелогу, психологічної та філософської прози. Цей жанр знаходиться в стані постійного розвитку, відкритий до змін, оновлень та трансформацій, має гнучкі межі та специфічний стиль і взаємодію з іншими жанрами. Відповідно до цього художні тексти нонфікшн важкі у перекладі, що спричинено двома основними проблемами: розумінням оригіналу й передачею змісту мовою перекладу. Під час машинного перекладу часто виникають різноманітні помилки, що піднімає питання про їхню надійність і точність. Проте навіть під час ручного перекладу, перекладач може допускатися різного типу помилок. Для забезпечення максимальної відповідності змісту оригіналу, перекладач повинен уважно ставитися до конотативних значень лексики під час роботи з текстом. Актуальність роботи зумовлена необхідністю виділення типології помилок, що в подальшому дасть змогу перекладачам бути більш уважними під час перекладу нонфікшн літератури. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т | en_US |
dc.title | Типологія помилок у перекладі англомовної нонфікшн літератури | en_US |
dc.title.alternative | Typology of Errors in Translating English Non-fiction Literature | en_US |
dc.type | Other | en_US |