dc.contributor.author |
Наконечна, Вікторія Миколаївна |
|
dc.date.accessioned |
2024-11-15T09:54:16Z |
|
dc.date.available |
2024-11-15T09:54:16Z |
|
dc.date.issued |
2024 |
|
dc.identifier.citation |
Наконечна В. М. Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег) = The peculiarities of translating fixed expressions into Ukrainian and finding lacunas and translation equivalents (based on the works of the American writer Fenny Flagg) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. М. Наконечна ; наук. кер. Т. О. Анохіна ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 107 с. |
en_US |
dc.identifier.uri |
http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7371 |
|
dc.description.abstract |
Метою дослідження є зіставити та проаналізувати лакуни й стійкі вирази,
які зустрілися у процесі перекладу з джерельної мови на цільову та дослідити
методи їх елімінації. Для виконання події мети, було визначено наступні завдання:
• охарактеризувати особливості лакун, стійких виразів та їх етимологію;
• визначити основні типи лакун;
• проаналізувати методи та підходи до вивчення лакун;
• дослідити труднощі та перешкоди у процесі виявлення лакун та стійких
виразів;
• охарактеризувати основні засоби заповнення культурно-маркованої
лексики;
• дослідити перекладацькі трансформації для перекладу лакун та стійких
виразів;
• продемонструвати основні принципи застосування перекладацьких
методів;
• створити вибірку для проведення дослідження;
• проаналізувати техніки перекладу, обґрунтувати їх використання та
ефективність. Практичне значення отриманих результатів свідчить про те, що отримані
результати можуть використовуватися у подальших роботах та слугують
прикладом перекладу лакун й стійких виразів з англійської мови на української,
включаючи застосовані трансформації, техніки та їх характеристики. |
en_US |
dc.language.iso |
other |
en_US |
dc.publisher |
Київ. нац. лінгв. ун-т |
en_US |
dc.title |
Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег) |
en_US |
dc.title.alternative |
The peculiarities of translating fixed expressions into Ukrainian and finding lacunas and translation equivalents (based on the works of the American writer Fenny Flagg) |
en_US |
dc.type |
Other |
en_US |