Репозитарій Київського національного
лінгвістичного університету

Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег)

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Наконечна, Вікторія Миколаївна
dc.date.accessioned 2024-11-15T09:54:16Z
dc.date.available 2024-11-15T09:54:16Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Наконечна В. М. Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег) = The peculiarities of translating fixed expressions into Ukrainian and finding lacunas and translation equivalents (based on the works of the American writer Fenny Flagg) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. М. Наконечна ; наук. кер. Т. О. Анохіна ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 107 с. en_US
dc.identifier.uri http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7371
dc.description.abstract Метою дослідження є зіставити та проаналізувати лакуни й стійкі вирази, які зустрілися у процесі перекладу з джерельної мови на цільову та дослідити методи їх елімінації. Для виконання події мети, було визначено наступні завдання: • охарактеризувати особливості лакун, стійких виразів та їх етимологію; • визначити основні типи лакун; • проаналізувати методи та підходи до вивчення лакун; • дослідити труднощі та перешкоди у процесі виявлення лакун та стійких виразів; • охарактеризувати основні засоби заповнення культурно-маркованої лексики; • дослідити перекладацькі трансформації для перекладу лакун та стійких виразів; • продемонструвати основні принципи застосування перекладацьких методів; • створити вибірку для проведення дослідження; • проаналізувати техніки перекладу, обґрунтувати їх використання та ефективність. Практичне значення отриманих результатів свідчить про те, що отримані результати можуть використовуватися у подальших роботах та слугують прикладом перекладу лакун й стійких виразів з англійської мови на української, включаючи застосовані трансформації, техніки та їх характеристики. en_US
dc.language.iso other en_US
dc.publisher Київ. нац. лінгв. ун-т en_US
dc.title Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег) en_US
dc.title.alternative The peculiarities of translating fixed expressions into Ukrainian and finding lacunas and translation equivalents (based on the works of the American writer Fenny Flagg) en_US
dc.type Other en_US


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу