Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Наконечна, Вікторія Миколаївна | |
dc.date.accessioned | 2024-11-15T09:54:16Z | |
dc.date.available | 2024-11-15T09:54:16Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Наконечна В. М. Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег) = The peculiarities of translating fixed expressions into Ukrainian and finding lacunas and translation equivalents (based on the works of the American writer Fenny Flagg) : кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства / В. М. Наконечна ; наук. кер. Т. О. Анохіна ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 107 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7371 | |
dc.description.abstract | Метою дослідження є зіставити та проаналізувати лакуни й стійкі вирази, які зустрілися у процесі перекладу з джерельної мови на цільову та дослідити методи їх елімінації. Для виконання події мети, було визначено наступні завдання: • охарактеризувати особливості лакун, стійких виразів та їх етимологію; • визначити основні типи лакун; • проаналізувати методи та підходи до вивчення лакун; • дослідити труднощі та перешкоди у процесі виявлення лакун та стійких виразів; • охарактеризувати основні засоби заповнення культурно-маркованої лексики; • дослідити перекладацькі трансформації для перекладу лакун та стійких виразів; • продемонструвати основні принципи застосування перекладацьких методів; • створити вибірку для проведення дослідження; • проаналізувати техніки перекладу, обґрунтувати їх використання та ефективність. Практичне значення отриманих результатів свідчить про те, що отримані результати можуть використовуватися у подальших роботах та слугують прикладом перекладу лакун й стійких виразів з англійської мови на української, включаючи застосовані трансформації, техніки та їх характеристики. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т | en_US |
dc.title | Особливості перекладу стійких виразів на українську мову та знаходження лакун та перекладацьких відповідників (на матеріалі творів американської письменниці Фенні Флег) | en_US |
dc.title.alternative | The peculiarities of translating fixed expressions into Ukrainian and finding lacunas and translation equivalents (based on the works of the American writer Fenny Flagg) | en_US |
dc.type | Other | en_US |