Короткий опис(реферат):
Інформатичні технології відіграють важливу роль у формуванні сучасної
англійської мови, їх складність характеризується унікальною будовою лексики,
використання її в побуті та в ІТ сфері в цілому. Термінології ІТ є її основною
частиною, яка і визначає її. Нею користуються практично кожна людина яка
асоціює себе з ІТ галуззю, та інших похідних сфер, таких як інженери, науковці,
технологи, веб-працівники та інші. для забезпечення адекватного перекладу
такого дискурсу, перекладач повинен вміти користуватись цією термінологією
та знати особливості її використання, при адаптації на українську мову.
Аналіз проведеного дослідження виявив, що більшість термінів
інформатичних технологій англійської мови перекладені на українську з
допомогою лексичних трансформацій, затверджуючи факт того що терміни
англійської мови в цій сфері часто просто не мають еквівалентів в українській
мові, що спричинено багатьма фактами, такими як розвиток ІТ термінів в
англомовному середовищі, їх стрімкий розвиток в якому українська мова просто
не встигала за темпами і загалом складнощі адаптування ІТ термінів в
українському просторі змушували перекладачів використовувати саме такий
спосіб перекладу.