Abstract:
Переклад юридичних текстів завжди
супроводжується певними труднощами, оскільки кожна мова має свої
унікальні правові концепції та терміни, які не завжди мають прямі
відповідники в іншій мові. Вивчення специфіки перекладу імміграційних
текстів є важливим для покращення якості перекладу в цій сфері, оскільки
ці документи часто відіграють ключову роль у правових процесах та долях
людей. Актуальність дослідження зумовлена також тим, що сучасна
практика перекладу юридичних документів стикається з багатьма
правовими та мовними перешкодами, що потребує більш детального
вивчення.