Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Гасан, Марія Олегівна | |
dc.date.accessioned | 2024-12-25T08:57:51Z | |
dc.date.available | 2024-12-25T08:57:51Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Гасан М. О. Лексичні та граматичні перекладацькі трансформації у відтворенні турецького художнього тексту українською мовою (на матеріалі роману "Химерність моїх думок" Орхана Памука): кваліфікаційна робота магістра з тюркської філології / М. О. Гасан ; наук. кер. Т. М. Тімкова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2024. - 84 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/7561 | |
dc.description.abstract | Мета дослідження є аналіз і систематизація лексичних та граматичних перекладацьких трансформацій, застосованих при перекладі роману Орхана Памука «Химерність моїх думок» українською мовою, для визначення специфіки передачі турецького тексту в українському перекладознавчому контексті. Дослідження виявляє специфічні лінгвістичні особливості турецької мови, що потребують перекладацьких адаптацій для адекватного передання змісту та стилістичних особливостей оригіналу українському читачеві. У роботі розкриваються закономірності використання перекладацьких трансформацій, таких як лексичні заміни, антонімічний переклад, додавання або опущення елементів тексту, а також граматичні зміни, зумовлені відмінностями в синтаксичних структурах турецької та української мов. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | Київ. нац. лінгв. ун-т. | en_US |
dc.subject | граматика турецької мови | en_US |
dc.subject | Орхан Памук | en_US |
dc.subject | перекладознавство | en_US |
dc.title | Лексичні та граматичні перекладацькі трансформації у відтворенні турецького художнього тексту українською мовою (на матеріалі роману "Химерність моїх думок" Орхана Памука) | en_US |
dc.type | Other | en_US |