Abstract:
Метою дослідження є лексичні та граматичні перекладацькі трансформації у відтворенні турецького художнього тексту українською (на матеріалі роману Орхана Памука “Мене називають Червоний"). Вперше в українському перекладознавстві здійснено дослідження специфіки передачі культурних, історичних та філософських реалій турецької культури в умовах міжмовної та міжкультурної комунікації. Робота пропонує систематизацію перекладацьких трансформацій, що є найбільш ефективними для досягнення еквівалентності між текстами оригіналу та перекладу, і, відповідно, сприяє кращому розумінню культурних конотацій, стилістичних особливостей та мовних відтінків у перекладі турецької літератури для української аудиторії.