Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Петренко, Вадим Олександрович | |
dc.date.accessioned | 2020-11-23T11:23:18Z | |
dc.date.available | 2020-11-23T11:23:18Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Петренко В. О. Семантико-стилістичні особливості драматургічного дискурсу Теннессі Вільямса та їх відтворення в українських перекладах=Petrenko Petrenko V. Semantic and stylistic features of Tennessee Williams’ dramatic discourse and their reproduction in Ukrainian translations: кваліфікаційна робота магістра з перекладознавства/ В. О. Петренко; наук. кер. Ніконова В. Г.; Київ. нац. лінгв. ун-т. - К., 2020. - 110 с. | en_US |
dc.identifier.uri | http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/handle/787878787/790 | |
dc.description.abstract | Мета дослідження – проаналізувати семантико-стилістичні особливості драматургічного дискурсу Теннессі Вільямса та визначити засоби відтворення в українських перекладах. З метою досягнення мети дослідження в роботі поставлено такі завдання: 1) охарактеризувати образне мовлення як мовознавчу проблему; 2) дослідити проблему відтворення образних засобів мови при перекладі; 3) подати загальну характеристику драматургічного дискурсу Теннессі Вільямса; 4) проаналізувати тропеїчні засоби образності та нетропеїчні засоби експресивності в драматургічному дискурсі Теннессі Вільямса; 5) вивчити лексичні та лексико-семантичні трансформації як засіб передачі семантико-стилістичних особливостей драматургічного дискурсу Теннессі Вільямса при перекладі; 6) охарактеризувати специфіку застосування граматичних та лексикограматичних трансформацій у відтворенні семантико-стилістичних особливостей драматургічного дискурсу Теннессі Вільямса при перекладі. | en_US |
dc.title | Семантико-стилістичні особливості драматургічного дискурсу Теннессі Вільямса та їх відтворення в українських перекладах | en_US |
dc.title.alternative | Semantic and stylistic features of Tennessee Williams’ dramatic discourse and their reproduction in Ukrainian translations | en_US |
dc.type | Book | en_US |