Короткий опис(реферат):
Кваліфікаційна робота досліджує лінгвістичні та стилістичні засоби
побудови психологічного портрета автора та головного героя у
мемуарах принца Гаррі, герцога Сассекського, та досліджує їхній переклад
українською мовою. Дослідження зосереджено на взаємодії між лінгвістичними
виразами, стилістичними прийомами та стратегіями перекладу, маючи на меті продемонструвати, як
багатовимірна особистість, внутрішній світ та світогляд автора
передаються як через оригінальний текст, так і через його українську версію. Актуальність
цього дослідження визначається зростаючим інтересом до складних текстових аналізів, які поєднують психологічні, культурні та перекладацькі перспективи, а також необхідністю точної передачі авторської індивідуальності, емоційної глибини та когнітивних закономірностей різними мовами.